| DOUBLE-FAN.NET TOP
>> Translation
>> DIGGIN' ON YOU DIGGIN' ON YOU I was like peace in groove 私は型にはまった平和が好きだった On a sunday aftarnoon 日曜日の午後 You were there so was I In the park 4th of July 私が7月4日公園にいたとき、あなたはあの場所にいたわ I was chillin' with my Kool-aid 私はKool-aidを使っていたので、寒気がしたの When Miss Chilli came to relay That you had a thing for me あなたが私のための物を持っていたと Chilliさんが伝えに来た時 Finest thang you'd ever seen それはあなたがこれまでに見た中で最高のものだった I must admit to you 私はあなたを認めるしかないわ I've heard them lines a time or two 私は1、2回その言葉を聞いているの Although for some apparent reason けれど、いくつかの明らかな理由で Monkey lines are now in season ものまねの言葉がはやっているわ Lights off, lights on 光を消して、光をつけて I guess the groove is so I am 楽しいこと・絶好調は私もそうよ Diggin' the scene 場面をわかっているの Diggin' on you あなたをわかっているの Diggin' on me 私をわかっているの Baby bay-oo-baby baby It's on like that そう、それのように・・・ I gotta be in love or somethin' like that 私はそれのように愛や何かで得ているの(わかるの) I was like deep in a cool 私は冷静に深く愛してたわ What'nt gone be nobody's fool 誰も愚かではないの Could not care less who was there どこにでも居るような人に気をつけて Could've been like anyhwere どんなところでもいて I was chillin' with my Kool-Aid 私はKool-Aidを使ったので寒気がしている Did not want to par-ti-ci-pate 参加したくなかったの In no silly conversations 愚かでない会話に Had no time for new relation-ships 新しい関係の時間はなかった I must admit to you 私はあなたを認めるしかないの When I heard the lines you threw 私はあなたが投げかけた言葉を聞いたとき Although it usually turns me off 普通は嫌になるけど But this time you have turned me on この時あなたは私を興奮させたの Lights off, lights on 光を消して、光をつけて I guess the groove is on and I am 楽しいのは私もそう Oh why do I feel the way I do なぜ私は自分のすることがわかるの? When all I can think about is you 私があなたのこと全てを考えれる時 Diggin' diggin' diggin' on you あなたのことをすごくわかるの What was it in a line それはあなたの言葉でなんだったの? That made me fall for you それは私をあなたに惚れ込ませたのよ Do you know わかっているの? Why I'm diggin' diggin' diggin' diggin' on you なぜ私はあなたをとてもわかるの Diggin' on you あなたをわかる It's on like that あれのように Diggin' diggin' diggin' diggin' on you とてもあなたをわかるの ※簡単な補足説明ですが、Kool-Aidというのがありますが、 ネイティブティーチャ−に聞いたところメロン・チェリーなんかの味のパウダー状の 子供向けドリンクだそうです。アメリカならどこのスーパーにもあるらしいです!!! 色はどぎついそうです!!! |